あなたのEメールにパスワードが送られます。

 

Kết nối thật dễ dàng tại Nhật Bản với SIM Card Mobal

 

 

Series bài viết về Kính ngữ trong tiếng Nhật Thương mại (BUSINESS JAPANESE) được đông đảo bạn đọc đón nhận

Trong bài viết số 4 lần này, chúng mình xin giới thiệu tới bạn đọc tình huống “Khi được nhờ truyền đạt lại thông tin thì nên trả lời như thế nào?”. Các bạn thử đặt mình vào vị trí thực tập sinh trong công ty và thử suy nghĩ rồi trả lời câu hỏi này nhé

 

Bạn có thể mua sắm 24/24 trên Rakuten. Bạn vẫn có thể có được món đồ mình yêu thích với giá rẻ cho dù đó là lúc nửa đêm. Nếu như bạn muốn cuộc sống trở nên tiện lợi và giảm bớt chi phí, nhất định hãy mua sắm với Rakuten!

 

 

 

 

 

「田中社長はいらっしゃいますでしょうか?」(Giám đốc Tanaka có ở công ty không ạ?)

Tuy nhiên Giám đóc Tanaka vừa đi ra ngoài có công việc nên đang không có mặt ở công ty.

 

Lần trước chúng ta đã học về cách truyền đạt「田中は現在、席を外しております」rồi đúng không ạ?

 

Sau đó vị khách nhờ bạn nhắn lại như thế này:

「では田中社長がお戻りになりましたら、折り返しお電話頂けるように伝えてください」(Vậy thì khi Giám đốc Tanaka trở lại, xin anh nhắn Giám đốc gọi lại cho tôi.)

 

Trong trường hợp này chúng ta nên truyền đạt với khách hàng như thế nào cho đúng

 

A.田中にお伝えいたします。

B.田中に申し伝えます。

C.田中に伝えます。

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Đáp án đúng là B

 

 

Thẻ thanh toán quốc tế GAICA – đăng ký nhanh, sử dụng thuận tiện

 

 

Câu hỏi lần này có phải khó hơn các lần trước đúng không

 

 

Điểm tiện ích của trang web đó là cung cấp giá vé từng ngày trong tháng giúp bạn tiện lợi so sánh xem khởi hành ngày nào thì có giá tốt nhất từ đó lên kế hoạch cho chuyến đi của mình.

 

 


 

Các bạn có biết Kính ngữ và Khiêm nhường ngữ không? Nếu không phân biệt rõ sự khác biệt giữa Kính ngữ và Khiêm nhường ngữ thì sẽ hơi khó để lý giải được câu hỏi này.

 

Đối với hành động mà đối phương thực hiện thì chúng ta dùng Kính ngữ, còn với hành động chúng ta làm thì dùng Khiêm nhường ngữ. Khiêm nhường ngữ là cụm từ để chỉ cách nói khiêm tốn, nhún nhường.

 

 

 


 

 

Nhân vật trong tình huống lần này có 3 người: “chúng ta” – thực tập sinh,vị khách gọi điện đến và Giám đốc Tanaka. Người thực hiện hành động truyền đạt lại thông tin là số . Trường hợp này phải diễn đạt hành vi của bản thân bằng Khiêm nhường ngữ.

 

Vì vậy, chúng ta không chọn đáp án A「お伝えする」là Kính ngữ mà cách dùng chính xác là B「申し伝える」(Khiêm nhường ngữ). C「伝えます」không sai nhưng chúng ta đang làm việc ở công ty nên cách nói lịch sự như B là cách nói phù hợp.

 

Việc phân biệt rõ Kính ngữ và Khiêm nhường ngữ phức tạp và khó đối với người học tiếng Nhật, thậm chí với cả chính người Nhật. Nếu bạn có phần nào muốn được giải thích rõ hơn hãy comment cho chúng mình biết nhé!

 

 

 

【留学生必見】インターンシップとは何か?(Vietnamese)